梟逢鳩

梟逢鳩朗讀

鳩曰:“子將安之?”

梟曰:“我將東徙。”

鳩曰:“何故?”

梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”

鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲?!?/p>

譯文

一天,貓頭鷹遇見(jiàn)了斑鳩,斑鳩問(wèn)它:“你將要到哪兒去?”

貓頭鷹說(shuō):“我將要向東遷移。”

斑鳩問(wèn):“是什么原因呢?”

貓頭鷹說(shuō):“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移?!?/p>

斑鳩說(shuō):“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會(huì)討厭你的叫聲?!?/p>

注釋

梟(xiāo):又稱(chēng)鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥(niǎo),貓頭鷹。

逢:遇見(jiàn),遇到。

鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱(chēng),形似鴿子。

子將安之:您打算到哪里(安家)。

子,古代對(duì)對(duì)方的尊稱(chēng),表示“您”。

將,打算、準(zhǔn)備。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。

東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。

何故:什么原因。 故,原因。

鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。

以故:因此。 以,因?yàn)椤?故,原因,緣故。

更(gēng):改變。

猶(yóu):仍舊,還。

  本則寓言的寓意可以從兩個(gè)角度來(lái)理解。一種是站在斑鳩的立場(chǎng)上看問(wèn)題:在一個(gè)環(huán)境中若得不到認(rèn)可,就應(yīng)該反思自己的問(wèn)題或缺點(diǎn),而不是逃避,只有正視自己的缺點(diǎn)并改正才能得到大家的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場(chǎng)上看問(wèn)題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個(gè)合適自己的新家。

劉向

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。 ...

劉向朗讀
()

猜你喜歡

釋宗杲

青氈本是吾家物,今日重還舊日僧。

珍重圣恩何以報(bào),萬(wàn)年松上一枝藤。

()

鏡中忽忽老侵尋,政坐文窮自陸沉。

獨(dú)對(duì)西風(fēng)搔短發(fā),欲謀小隱背初心。

()

昔聞?dòng)锌退]揚(yáng)雄,清世文章又見(jiàn)公。

奏賦獨(dú)高天下士,辭榮遠(yuǎn)繼古人風(fēng)。

()

晚云凝,晚煙橫,煙草茫茫云樹(shù)平。杜鵑聲,不堪聽(tīng),別淚暗傾,良宵空月明。

冰蠶絲斷瑯玕折,湘妃竹死青冥裂。短長(zhǎng)亭,幾千程。

()

夢(mèng)云杳。東風(fēng)外,畫(huà)闌倚遍寒峭。小梅春正好。護(hù)憶故園,花滿(mǎn)林沼。

天荒地老。但暗惜、王孫芳草。鶴發(fā)仙翁洞里,為分得一枝來(lái),便迎人索笑。

()

瀰瀰水檻俯橫橋,水面新荷影動(dòng)搖。

時(shí)向青空飛白鷺,不妨悲翠立蘭苕。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品