晚登三山還望京邑翻譯及注釋

灞涘望長(zhǎng)安,河陽(yáng)視京縣。

譯文:我就像王粲在灞陵上眺望長(zhǎng)安,又像潘岳在河陽(yáng)回顧洛陽(yáng)那樣登上三山回望京城。

注釋?zhuān)哄?,水名,源出陜西藍(lán)田,流經(jīng)長(zhǎng)安城東。河陽(yáng):故城在今河南夢(mèng)縣西。京縣:指西晉都城洛陽(yáng)。

白日麗飛甍,參差皆可見(jiàn)。

譯文:夕陽(yáng)使飛聳的屋脊色彩明麗,京城內(nèi)的屋宇高低不齊,歷歷在目。

注釋?zhuān)蝴悾菏箘?dòng)用法,這里有“照射使……色彩絢麗”的意思。飛甍:上翹如飛翼的屋脊。甍:屋脊。參差:高下不齊的樣子。

余霞散成綺,澄江靜如練。

譯文:殘余的晚霞鋪展開(kāi)來(lái)就像彩錦,澄清的江水平靜得如同白練。

注釋?zhuān)壕_:有花紋的絲織品,錦緞。澄江:清澈的江水。練:潔白的綢子。兩句意為:澄清的江水平靜得如同一匹白練。

喧鳥(niǎo)覆春洲,雜英滿芳甸。

譯文:喧鬧的群鳥(niǎo)覆蓋了春天的小洲,各種花朵開(kāi)滿了芳草遍地的郊野。

注釋?zhuān)盒B(niǎo)覆春洲:形容鳥(niǎo)兒眾多。覆:蓋。雜英:各色的花。甸:郊野。

去矣方滯淫,懷哉罷歡宴。

譯文:我將遠(yuǎn)離京城在他鄉(xiāng)久留,真懷念那些已停辦的歡樂(lè)宴會(huì)。

注釋?zhuān)悍剑簩?。滯淫:久留。淹留。懷:想念?/p>

佳期悵何許,淚下如流霰。

譯文:回鄉(xiāng)的日期在何時(shí),我惆悵不已淚落如雪珠。

注釋?zhuān)杭哑冢褐笟w來(lái)的日期。悵:惆悵。霰:雪珠。兩句意為:分別了,想到何日才能回來(lái),不由得令人惆悵悲傷,留下雪珠般的眼淚。

有情知望鄉(xiāng),誰(shuí)能鬒不變?

譯文:有感情的人都知道思念家鄉(xiāng),誰(shuí)的黑頭發(fā)能不改變?

注釋?zhuān)呼I:黑發(fā)。變:這里指變白。兩句意為:懷著望鄉(xiāng)之情的人,又有誰(shuí)能不白了頭發(fā)呢?

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品