春思翻譯及注釋

鶯啼燕語報(bào)新年,馬邑龍堆路幾千。

譯文:鶯歌燕語預(yù)報(bào)了臨近新年,馬邑龍堆是幾千里的疆邊。

注釋:馬邑:秦所筑城名,今山西朔縣,漢時(shí)曾與匈奴爭(zhēng)奪此城。龍堆:白龍堆得簡(jiǎn)稱,指沙漠。

家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。(層城一作:秦城)

譯文:家住京城比鄰著漢室宮苑,心隨明月飛到邊陲的胡天。

注釋:層城:因京城分內(nèi)外兩層,故稱。苑:這里指行宮。

機(jī)中錦字論長(zhǎng)恨,樓上花枝笑獨(dú)眠。

譯文:織錦回文訴說思念的長(zhǎng)恨,樓上花枝取笑我依然獨(dú)眠。

注釋:機(jī)中句,竇滔為苻堅(jiān)秦州刺史,后謫龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回文旋圖詩寄之。共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。論:表露,傾吐。

為問元戎竇車騎,何時(shí)返旆勒燕然。

譯文:請(qǐng)問你主帥車騎將軍竇憲,何時(shí)班師回朝刻石燕然山。

注釋:為問兩句:后漢竇憲為車騎將軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而還。元戎:猶主將。返旆:猶班師。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和國(guó)杭愛山。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品