春已半。觸目此情無(wú)限。十二闌干閑倚遍。愁來(lái)天不管。
譯文:春光已匆匆過(guò)去了一半,目光所及,繁花凋落,春天將要逝去。整日斜倚欄桿,徘徊眺望,傷春逝去的愁怨,襲上心頭,天也無(wú)法幫助擺脫。
注釋:春已半:化用李煜《清平樂(lè)》中:“別來(lái)春半,觸目愁腸斷?!贝饲闊o(wú)限:即春愁無(wú)限。十二闌干:指十二曲欄桿。語(yǔ)出李商隱《碧城三首》中的“碧城十二曲闌干”。
好是風(fēng)和日暖。輸與鶯鶯燕燕。滿院落花簾不卷。斷腸芳草遠(yuǎn)。
譯文:風(fēng)和日暖,在這么好的春光,獨(dú)自倚靠斜欄旁,還不如那雙雙對(duì)對(duì)的鶯燕。院里落滿了殘花,垂下幕簾呆在屋里,不忍看到春天逝去的景象。芳草漫漫到天邊,思戀的人遠(yuǎn)在天邊處,令人悲腸欲斷。
注釋:輸與:比不上、還不如。芳草:在古代詩(shī)詞中,多象征所思念的人。