華堂簾幕飄香霧。一搦楚腰輕束素。翩躚舞態(tài)燕還鷺,綽約妝容花盡妒。樽前謾詠高唐賦巫峽云深留不住。重來(lái)花畔倚闌干,愁滿(mǎn)闌干無(wú)倚處。
譯文:在一次華堂宴會(huì)上,簾幕開(kāi)處,隨著裊裊香霧,走出一位美若天仙的女子。但見(jiàn)她腰肢細(xì)軟,身著流素,翩翩起舞,那飄逸柔美的舞姿讓善舞的飛燕也為之嫉妒。大意是:我因相思而借酒澆愁,一邊隨意吟詠《高唐賦》。楚王得以如愿以?xún)?,而自己心目中的佳人卻像巫山之云一樣飄然而來(lái)又飄然而去,始終無(wú)法得到,只能望而興嘆。失望之中我又一次來(lái)到昔日的華堂庭院前,獨(dú)自倚欄,望著滿(mǎn)園的花兒呆呆出神。愁云慘霧遍布庭中,積滿(mǎn)欄桿,竟使人不堪其壓迫,痛苦不已。
注釋?zhuān)阂晦阂话选^?,捉,握持。楚腰:代指美人之?xì)腰。翩躚:飄逸的樣子。綽約:婉約美好之貌。