長(zhǎng)安道,投老倦游歸。七十古來(lái)稀。藕花雨濕前湖夜,桂枝風(fēng)澹小山時(shí)。怎消除?須殢酒,更吟詩(shī)。
譯文:從長(zhǎng)安告老回家了,在一直呆過(guò)了七十年之后;多么的不易呀,七十年,這自古以來(lái)都少有!——我倦了,與其閑置,不如歸來(lái)。歸來(lái)好?。合奶?,看荷花:涼雨過(guò)后,池塘的夜多美;秋天,看桂花:淡淡的風(fēng)里,小山也不錯(cuò)。別問(wèn)怎么打發(fā)這日子?——喝酒,喝酒;再不,寫(xiě)寫(xiě)詩(shī)吧。
注釋?zhuān)和独希捍估?,臨老。殢酒:困于酒。殢,沉溺,困倦。
也莫向竹邊孤負(fù)雪。也莫向柳邊孤負(fù)月。閑過(guò)了,總成癡。種花事業(yè)無(wú)人問(wèn),惜花情緒只天知。笑山中:云出早,鳥(niǎo)歸遲。
譯文:冬天:不要辜負(fù)了那竹上的雪;春天,不要辜負(fù)了那柳邊的月。過(guò)閑的人,總有些癡。種花之事無(wú)人問(wèn)津,與花相對(duì)的意味,只有老天明了。好笑的是那山中:云,早早的出去;鳥(niǎo),遲遲地歸來(lái)?!故沁@般的忙碌!
注釋?zhuān)骸跋Щā本洌盒翖壖病睹~(yú)兒·更能消幾番風(fēng)雨》:“更能消、幾番風(fēng)雨。匆匆春又歸去。惜春長(zhǎng)恨花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數(shù)?!?/p>