小重山·花院深疑無(wú)路通翻譯及注釋

花院深疑無(wú)路通。碧紗窗影下,玉芙蓉。當(dāng)時(shí)偏恨五更鐘。分?jǐn)y處,斜月小簾櫳。

譯文:夢(mèng)中來(lái)到曲折幽深的花園里,樹(shù)枝繁茂好像無(wú)路可走了。繞過(guò)回廊,突然看到心上人站在綠紗窗影下,美如一朵玉芙蓉。兩人的情話(huà)還未說(shuō)完;曉鐘已經(jīng)敲響,這著實(shí)令人可恨。懷著痛苦和感傷的心情灑淚分手,那清冷的月光斜照在小窗戶(hù)上。

注釋?zhuān)河褴饺兀河髅廊?。玉是美好,芙蓉是荷花。五更鐘:曉鐘。一夜分為五更,此指第五。分?jǐn)y:分手,分別。簾櫳:窗戶(hù)。簾指窗簾、門(mén)裎,櫳(話(huà)豫)是窗戶(hù)。

楚夢(mèng)冷沈蹤。一雙金縷枕,半床空。畫(huà)橋臨水鳳城東。樓前柳,憔悴幾秋風(fēng)。

譯文:可是好夢(mèng)不長(zhǎng),往事又是那樣令人沉重。一覺(jué)醒來(lái),眼前只有兩只金縷枕頭,身邊那半床空蕩蕩的。所思念的人遠(yuǎn)在京城東邊的臨水小樓上,河上有一座小橋。樓前的楊柳已經(jīng)歷了幾度秋風(fēng),心上人也經(jīng)歷了幾番失望和憔悴。

注釋?zhuān)撼?mèng):宋玉《高唐賦》里有楚懷王與巫山神女在夢(mèng)中相會(huì)的事。后用來(lái)形容好夢(mèng)不長(zhǎng)。此謂雙方分離已久。蹤:腳印,足跡。此處指夢(mèng)中之往事。金縷:金線。鳳城:指京城。憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品