鴇羽翻譯及注釋

肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

譯文:大鴇撲棱棱地振動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹(shù)上。王侯家的徭役無(wú)止又無(wú)休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活?可望不可及的老天爺在上,我何時(shí)才能返回我的家鄉(xiāng)?

注釋?zhuān)壶d:鳥(niǎo)名,似雁而大,群居水草地區(qū),性不善棲木。肅肅:鳥(niǎo)翅扇動(dòng)的響聲。苞栩:叢密的柞樹(shù)。苞,草木叢生;栩,櫟樹(shù),一名柞樹(shù)。靡:無(wú),沒(méi)有。盬:休止。蓺:種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。怙:依靠,憑恃。曷:何。所:住所。

肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

譯文:大鴇撲棱棱地扇動(dòng)著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹(shù)上。王侯家的徭役無(wú)休亦無(wú)止,我不能回家耕種五谷雜糧??蓱z的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爺在上,什么時(shí)候我才能不再奔忙?

注釋?zhuān)杭核釛棙?shù),落葉灌木。極:終了,盡頭。

肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

譯文:大鴇撲棱棱地飛動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹(shù)上。王侯家的徭役從來(lái)沒(méi)有頭,我不能回家耕種稻谷高粱。可憐的父母吃什么活著???可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時(shí)恢復(fù)正常?

注釋?zhuān)盒校盒辛小R徽f(shuō)鴇腿;一說(shuō)翅根,引申為鳥(niǎo)翅。嘗:吃。常:正常。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品