萬(wàn)事云煙忽過(guò),一身蒲柳先衰。而今何事最相宜,宜醉宜游宜睡。
譯文:平生所經(jīng)歷的事情千頭萬(wàn)緒,都像過(guò)眼云煙般的消失了。近來(lái)我的身體非常孱弱,就像入秋的蒲柳,過(guò)早地衰老了。如今,對(duì)于我來(lái)說(shuō),一天做點(diǎn)兒什么事兒最為適宜呢?那就是飲酒、游覽、睡覺(jué)。
注釋?zhuān)骸叭f(wàn)事”兩句:言萬(wàn)事如云煙過(guò)眼,而自己也像入秋蒲柳漸見(jiàn)衰老。蒲柳:蒲與柳入秋落葉較早,以喻人之身體孱弱、早衰。
早趁催科了納,更量出入收支。乃翁依舊管些兒,管竹管山管水。
譯文:今后料理家計(jì)的重任就由你們承擔(dān)了,到了官府催繳租稅的期限,你們就及早交納完畢;家中的出入收支,你們也要做到心中有數(shù),妥善安排。我老頭子也是要管一點(diǎn)兒事情的,那就是管竹、管山、管水。
注釋?zhuān)捍呖疲汗俑呃U租稅。了納:向官府交納完畢。乃翁:你的父親,作者自謂。